# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 10:43:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/recaptcha.php:499
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA är aktiv på denna webbplats."

#: modules/recaptcha.php:156
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA-svarstoken är tom."

#: includes/submission.php:326
msgid "Blacklisted words are used."
msgstr "Svartlistade ord används."

#: includes/submission.php:317
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Den skickade engångskoden är ogiltig."

#: includes/submission.php:308
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Strängen för User-Agent är onaturligt kort."

#: modules/recaptcha.php:162
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA-poängen (%1$.2f) är lägre än gränsvärdet (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:58
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet flaggar som skräppost."

#: modules/constant-contact.php:588
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Välj i vilka listor nya kontakter ska läggas till."

#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Kontaktlistor: Välj i vilka listor nya kontakter ska läggas till."

#: modules/constant-contact.php:584
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "Kontaktlistor"

#: modules/constant-contact.php:565
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Återställ nycklar"

#: modules/constant-contact.php:494
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Denna webbplats är ansluten till Constant Contact-API:et."

#: modules/constant-contact.php:473
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguration uppdaterad."

#: modules/constant-contact.php:467
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Misslyckades att upprätta anslutning. Dubbelkontrollera din konfiguration."

#: modules/constant-contact.php:460
msgid "Connection established."
msgstr "Anslutning etablerad."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:384
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP-svar: %1$s %2$s %3$s från %4$s"

#: modules/recaptcha.php:570
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"

#: modules/recaptcha.php:489
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA skyddar dig mot spam och andra typer av automatiserat missbruk. Med integrationsmodulen för reCAPTCHA i Contact Form 7 kan du blockera formulär som skickats in av spammande robotar. Se %s för mer information."

#: modules/recaptcha.php:234 modules/recaptcha.php:492
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha.php:231
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API-nycklarna för reCAPTCHA v3 är inte samma som för v2. Nycklarna för v2 fungerar inte med API:et för v3. Du behöver registrera dina webbplatser på nytt för att erhålla nya nycklar för v3. Se %s för mer information."

#: modules/constant-contact.php:570
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Anslut till Constant Contact API"

#: modules/recaptcha.php:565
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Ta bort nycklar"

#: modules/constant-contact.php:557
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Ange denna URL som URI för omdirigering."

#: modules/constant-contact.php:550
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI för omdirigering"

#: modules/constant-contact.php:533
msgid "App Secret"
msgstr "Appens hemliga nyckel"

#: modules/constant-contact.php:516
msgid "API Key"
msgstr "API-nyckel"

#: modules/recaptcha.php:509 modules/constant-contact.php:504
msgid "Setup Integration"
msgstr "Ställ in integration"

#: modules/constant-contact.php:487
msgid "Constant Contact Integration"
msgstr "Integrering med Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:483
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact.php:481
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Integreringsmodulen för Constant Contact låter dig skicka kontaktuppgifter som samlats in via dina kontaktformulär till Constant Contact API. Du kan skapa tillförlitliga prenumerationstjänster för e-post i bara några få enkla steg. Se %s för mer information."

#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email Marketing"
msgstr "E-postmarknadsföring"

#: includes/config-validator.php:590
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Det är inte tillåtet att använda filer utanför wp-innehållskatalog."

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Gör denna kryssruta valfri"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional Services"
msgstr "Professionella tjänster"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support Forums"
msgstr "Supportforum"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s &#38; %2$s"
msgstr "%1$s &#38; %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Här är några tillgängliga alternativ som hjälper dig att lösa dina problem."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Behöver du hjälp?"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"

#: modules/acceptance.php:216
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:200
msgid "Not consented"
msgstr "Medgavs inte"

#: modules/acceptance.php:198
msgid "Consented"
msgstr "Medgavs"

#: includes/submission.php:206
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Sändning av e-post har avbrutits."

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Du kan redigera meddelanden som används i olika situationer här. För detaljer, se %s."

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing Messages"
msgstr "Redigera meddelanden"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Du kan redigera e-postmallen här. För detaljer, se %s."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Du kan redigera formulärmallen här. Se %s för detaljer."

#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing Form Template"
msgstr "Redigera formulärmallar"

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(vänster och höger pil)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "Tangenterna %1$s %2$s byter paneler"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:138
msgid "(configuration error)"
msgstr "(konfigurationsfel)"

#: admin/admin.php:131
msgid "How to resolve?"
msgstr "Hur löser jag detta?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:37
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Din donation uppmuntrar och stöder den fortsatta utvecklingen av tillägget samt bättre support till användare."

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "making a donation"
msgstr "att göra en donation"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Om du tycker om att använda Contact Form 7 och anser att den är användbar, var snäll och överväg %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:33
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Det är svårt att fortsätta utveckla och stödja detta tillägg utan bidrag från användare som du."

#: includes/contact-form.php:316 includes/contact-form.php:731
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Det här kontaktformuläret är bara tillgängligt för inloggade användare."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Föråldrade inställningar används."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "För att använda CAPTCHA måste tillägget %s vara installerat."

#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle raderas."

#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Du saknar åtkomst till det begärda kontaktformuläret."

#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:276
#: includes/rest-api.php:316
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Det begärda kontaktformuläret kunde inte hittas."

#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Du saknar behörighet att skapa ett kontaktformulär."

#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Det går inte att skapa ett kontaktformulär som redan finns."

#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Du saknar åtkomst till kontaktformulär."

#: includes/config-validator.php:572
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Bilagans fil finns inte i %path%."

#: includes/config-validator.php:488
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "E-postadressen i fältet %name% har ogiltig syntax."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:398
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Namn som inte är tillgängliga (%names%) används för formulärets kontroller."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Fält har använts som inte är giltiga i ett e-postmeddelandes header."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML-taggar används i ett meddelande."

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "E-postadressen för avsändaren hör inte till webbplatsens domän."

#: includes/config-validator.php:136
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "E-postadress med ogiltigt format har angivits."

#: includes/config-validator.php:134
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Ett fält är kanske tomt."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:136
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s konfigurationsfel upptäckt"
msgstr[1] "%s konfigurationsfel upptäckta"

#: admin/admin.php:135
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfigurationsfel har upptäckts i panelen under denna flik"

#: admin/admin.php:134
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 konfigurationsfel har upptäckts i panelen under denna flik"

#: admin/admin.php:133
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d konfigurationsfel upptäckta"

#: admin/admin.php:132
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 konfigurationsfel upptäckt"

#: admin/admin.php:512 includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle sparas."

#: includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s är <strong>utfasatd</strong> sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s i stället."

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installera ett tillägg för förvaring av meddelanden innan detta drabbar dig. %s sparar alla meddelanden som kommer via kontaktformulär i databasen. Flamingo är ett fritt tillägg för WordPress skapat av samma person som Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:43
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 sparar inte de sända meddelandena någonstan. Därför riskerar du att förlora viktiga meddelanden för alltid om din e-postserver skulle få problem eller om du råkar konfigurera din e-post fel."

#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Innan du gråter över spilld e-post&#8230;"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "svartlistning av kommentarer"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 stöder filtrering av skräppost med hjälp av %1$s. Det intelligenta %2$s blockerar irriterande skräppostrobotar. Med %3$s kan du dessutom blockera meddelanden som innehåller vissa ord eller som sänts från vissa IP-adresser."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammare ger sig på allt som går. Dina kontaktformulär utgör inget undantag. Innan du råkar ut för skräppost bör du skydda dina kontaktformulär med de kraftfulla skyddsfunktionerna mot skräppost som Contact Form 7 erbjuder."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Får du skräppost? Vi kan ge skydd."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Flera formulärfunktioner är placerade inuti ett gemensamt etikettelement."

#: admin/includes/config-validator.php:129
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Frågor och svar om kontroll av konfiguration"

#: admin/includes/config-validator.php:128
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:192
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Telefonnumret är ogiltigt."

#: modules/text.php:185
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL:en är ogiltig."

#: modules/text.php:178
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "E-postadressen är ogiltig."

#: modules/quiz.php:166
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Svaret på quizen är fel."

#: modules/number.php:132
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Talet är större än det högsta tillåtna."

#: modules/number.php:127
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Talet är mindre än minsta tillåtna."

#: modules/number.php:122
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Talformatet är ogiltigt."

#: modules/file.php:195
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle laddas upp."

#: modules/file.php:190
msgid "The file is too big."
msgstr "Filen är för stor."

#: modules/file.php:185
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Du saknar behörighet att ladda upp filer av denna typ."

#: modules/file.php:180
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Det var ett okänt fel när filen skulle laddas upp."

#: modules/date.php:129
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Datumet är efter det senast tillåtna."

#: modules/date.php:124
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Datumet är före den tidigaste tillåtna."

#: modules/date.php:119
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Datum-formatet är fel."

#: includes/contact-form-template.php:196
msgid "The field is too short."
msgstr "Fältet är för kort."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "The field is too long."
msgstr "Fältet är för långt."

#: includes/contact-form-template.php:182
msgid "The field is required."
msgstr "Fältet är obligatoriskt."

#: includes/contact-form-template.php:175
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Du måste godkänna villkoren innan du skickar meddelandet."

#: includes/contact-form-template.php:161
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ett eller flera fält har fel. Kontrollera och försök igen."

#: includes/contact-form-template.php:154
#: includes/contact-form-template.php:168
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Ett fel inträffade när meddelandet skulle skickas. Var god försök senare."

#: includes/contact-form-template.php:147
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Tack, ditt meddelande har skickats."

#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:87
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Fel i konfigurationen kan innebära att epost inte levereras eller andra problem. Kontrollera dina kontaktformulär nu."

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Kontrollera konfigurationen i Contact Form 7"

#: includes/config-validator.php:18
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:535
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Kontrollen av konfigurationen är klar. Inga ogiltiga kontaktformulär hittades."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:527
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Kontrollen av konfigurationen är klar. %s ogiltigt kontaktformulär hittades."
msgstr[1] "Kontrollen av konfigurationen är klar. %s ogiltiga kontaktformulär hittades."

#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Kontrollera konfigurationen"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:109
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Kontrollera %s kontaktformulär nu"
msgstr[1] "Kontrollera %s kontaktformulär nu"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Du har inte behörighet att kontrollera konfigurationen."

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: modules/recaptcha.php:233 modules/recaptcha.php:491
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:541
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemlig nyckel"

#: modules/recaptcha.php:524
msgid "Site Key"
msgstr "Webbplatsnyckel"

#: modules/recaptcha.php:483
msgid "Settings saved."
msgstr "Inställningar sparade."

#: modules/recaptcha.php:478
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ogiltiga nyckelvärden."

#: modules/recaptcha.php:477 modules/constant-contact.php:466
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: modules/recaptcha.php:267 admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:245
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ännu en kontakt-plugin. Enkel men flexibel."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:144
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktformulär %d"

#: modules/textarea.php:139
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för textfält med flera rader. För mer information, se %s."

#: modules/textarea.php:131
msgid "text area"
msgstr "textarea"

#: modules/text.php:284
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Detta fält kräver författarens URL"

#: modules/text.php:279
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Detta fält kräver författarens e-postadress"

#: modules/text.php:274
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Detta fält kräver författarens namn"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: modules/text.php:266 modules/text.php:269
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/textarea.php:141 modules/text.php:234
msgid "Text Fields"
msgstr "Textfält"

#: modules/textarea.php:141 modules/text.php:234
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för telefonfält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för länkfält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:227
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för en epost-fält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg ett enkelradigt textfält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:212
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:210
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:208
msgid "email"
msgstr "e-post"

#: modules/text.php:206
msgid "text"
msgstr "text"

#: modules/text.php:190
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonnummer som avsändaren har angett är ogiltig"

#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL som avsändaren angett är ogiltig"

#: modules/text.php:176
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-postadress som avsändaren har angett är ogiltig"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit Button"
msgstr "Skicka-knapp"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för skicka-knapp. För mer information, se %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "skicka"

#: modules/select.php:195
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Lägg till ett tomt objekt som första val"

#: modules/select.php:194
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Tillåt flera val"

#: modules/select.php:161
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för rullgardinsmeny. För mer information, se %s."

#: modules/select.php:154
msgid "drop-down menu"
msgstr "rullgardinsmeny"

#: modules/quiz.php:210
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "En pipe-separerad fråga-svar (e.g. Brasilien huvudstad? | Rio) per rad."

#: modules/quiz.php:205 modules/quiz.php:208
msgid "Questions and answers"
msgstr "Frågor och svar"

#: modules/quiz.php:190
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: modules/quiz.php:190
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:188
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för ett fråga-svar-par. För mer information, se %s."

#: modules/quiz.php:180
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:164
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Användaren anger fel svar för quiz-frågan"

#: modules/number.php:170
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:169
msgid "Spinbox"
msgstr "Nummerruta"

#: modules/number.php:154
msgid "Number Fields"
msgstr "Numeriskt fält"

#: modules/number.php:154
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:152
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för ett numeriskt fält. För mer information, se %s."

#: modules/number.php:144
msgid "number"
msgstr "siffror"

#: modules/number.php:131
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Talet är större än tillåtet"

#: modules/number.php:126
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Talet är mindre än tillåtet"

#: modules/number.php:121
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Talformatet som avsändaren har angett är ogiltig"

#: modules/file.php:305
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller fält för filuppladdning, men den temporära mappen för filerna (%s) existerar inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra rättigheter på den manuellt."

#: modules/file.php:275
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "För att bifoga filen som laddats upp till epost, måste du infoga motsvarande post-tagg (%s) i fältet Bifogade filer under fliken Epost."

#: modules/file.php:247
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Tillåtna filtyper"

#: modules/file.php:242
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Gräns för filstorlek (bytes)"

#: modules/file.php:217
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Filuppladdning och bilagor"

#: modules/file.php:217
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:215
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för filuppladdning. För mer information, se %s."

#: modules/file.php:207
msgid "file"
msgstr "fil"

#: modules/file.php:194
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Filuppladdningen misslyckades pga PHP-fel"

#: modules/file.php:189
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Den uppladdade filen är för stor"

#: modules/file.php:184
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Filen är av en ej tillåten filtyp"

#: modules/file.php:179
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Filuppladdningen misslyckas av någon anledning"

#: modules/date.php:192 modules/number.php:200
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: modules/date.php:187 modules/number.php:195
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:182 modules/date.php:185 modules/number.php:190
#: modules/number.php:193
msgid "Range"
msgstr "Intervall"

#: modules/date.php:178 modules/textarea.php:168 modules/number.php:186
#: modules/text.php:261
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Använd denna text som platshållare för fältet"

#: modules/date.php:176 modules/textarea.php:166 modules/number.php:184
#: modules/text.php:259
msgid "Default value"
msgstr "Standardvärde"

#: modules/date.php:151
msgid "Date Field"
msgstr "Datumfält"

#: modules/date.php:151
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:149
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för datumfält. För mer information, se %s."

#: modules/date.php:141
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:128
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum är senare än tillåtet"

#: modules/date.php:123
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datumet är tidigare än tillåtet"

#: modules/date.php:118
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Datumformatet avsändaren använt är ogiltigt"

#: modules/select.php:224 modules/checkbox.php:346 modules/date.php:222
#: modules/textarea.php:195 modules/number.php:230 modules/text.php:317
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Om du vill använda indata via fältet i ett mail, måste du infoga motsvarande post-tagg (%s) i fältet under fliken Epost."

#: modules/checkbox.php:316
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Gör kryssrutorna exklusiva"

#: modules/checkbox.php:314
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Omslut varje objekt med label-element"

#: modules/checkbox.php:313
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Etikett först, en kryssruta sist"

#: modules/select.php:193 modules/checkbox.php:312
msgid "One option per line."
msgstr "Ett val per rad."

#: modules/select.php:177 modules/checkbox.php:295 modules/date.php:165
#: modules/textarea.php:155 modules/number.php:173 modules/file.php:231
#: modules/text.php:248
msgid "Required field"
msgstr "Obligatoriskt fält"

#: modules/select.php:173 modules/select.php:176 modules/checkbox.php:291
#: modules/checkbox.php:294 modules/date.php:161 modules/date.php:164
#: modules/textarea.php:151 modules/textarea.php:154 modules/number.php:164
#: modules/number.php:167 modules/file.php:227 modules/file.php:230
#: modules/text.php:244 modules/text.php:247
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"

#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Kryssrutor, radio-knappar och menyer"

#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:277
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för en grupp alternativknappar. För mer information, se %s."

#: modules/checkbox.php:275
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Skapa en form-tagg för en grupp kryssrutor. För mer information, se %s."

#: modules/checkbox.php:262
msgid "radio buttons"
msgstr "radioknappar"

#: modules/checkbox.php:260
msgid "checkboxes"
msgstr "kryssrutor"

#: modules/really-simple-captcha.php:366
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men de nödvändiga biblioteken (GD och FreeType) saknas på din server."

#: modules/really-simple-captcha.php:359
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men den temporära mappen för filerna (%s) existerar inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra mappens rättigheter manuellt."

#: modules/really-simple-captcha.php:304
msgid "Input field settings"
msgstr "Inställningar för inmatningsfält"

#: modules/really-simple-captcha.php:289
msgid "Image settings"
msgstr "Bildinställningar"

#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera form-taggar för en CAPTCHA-bild och motsvarande svarsfält. För mer information, se %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:259
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "För att använda CAPTCHA, måste du först installera och aktivera %s plugin."

#: modules/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:226
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Koden du angav är felaktig."

#: modules/really-simple-captcha.php:224
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Koden användare anger matchar inte CAPTCHA-koden"

#: modules/select.php:219 modules/quiz.php:234 modules/checkbox.php:341
#: modules/date.php:217 modules/really-simple-captcha.php:324
#: modules/textarea.php:190 modules/acceptance.php:290 modules/submit.php:88
#: modules/number.php:225 modules/file.php:270 modules/text.php:312
msgid "Insert Tag"
msgstr "Infoga tagg"

#: modules/select.php:206 modules/quiz.php:221 modules/checkbox.php:328
#: modules/date.php:205 modules/really-simple-captcha.php:297
#: modules/really-simple-captcha.php:312 modules/textarea.php:177
#: modules/acceptance.php:277 modules/submit.php:75 modules/number.php:213
#: modules/file.php:257 modules/text.php:299
msgid "Class attribute"
msgstr "Class-attribut"

#: modules/select.php:201 modules/quiz.php:216 modules/checkbox.php:323
#: modules/date.php:200 modules/really-simple-captcha.php:292
#: modules/really-simple-captcha.php:307 modules/textarea.php:172
#: modules/acceptance.php:272 modules/submit.php:70 modules/number.php:208
#: modules/file.php:252 modules/text.php:294
msgid "Id attribute"
msgstr "ID-attribut"

#: modules/select.php:188 modules/select.php:191 modules/checkbox.php:307
#: modules/checkbox.php:310 modules/acceptance.php:262
#: modules/acceptance.php:265
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: modules/select.php:183 modules/quiz.php:200 modules/checkbox.php:302
#: modules/date.php:171 modules/really-simple-captcha.php:282
#: modules/textarea.php:161 modules/acceptance.php:252 modules/number.php:179
#: modules/file.php:237 modules/text.php:254
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: modules/acceptance.php:242
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Kryssruta för godkännande"

#: modules/acceptance.php:242
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:240
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Skapa en form-tagg för en kryssruta för godkännande. För mer information, se %s."

#: modules/acceptance.php:232
msgid "acceptance"
msgstr "godkännande"

#: includes/contact-form.php:174
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."

#: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:254
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ett fält har kortare innehåll än tillåtet"

#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ett fält har längre innehåll än tillåtet"

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Det finns ett fält som användaren måste fylla i"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Det finns villkor som avsändaren måste acceptera"

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Meddelandet markerades som spam"

#: includes/contact-form-template.php:159
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Ett valideringsfel uppstod"

#: includes/contact-form-template.php:152
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Avsändarens meddelande kunde inte skickas"

#: includes/contact-form-template.php:145
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Avsändarens meddelande har skickats"

#: includes/contact-form-template.php:68 includes/contact-form-template.php:97
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Epost-meddelandet skickades från ett kontaktformulär på %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:63 includes/contact-form-template.php:92
msgid "Message Body:"
msgstr "Meddelande:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:61
msgid "Subject: %s"
msgstr "Ämne: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:58
msgid "From: %s"
msgstr "Från: %s"

#: modules/submit.php:26 includes/contact-form-template.php:42
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Ditt meddelande"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Din e-post"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt namn"

#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form-tag Generator: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "För mer information:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Ingen information du lämnar kommer att delas med tjänsteleverantörer utan ditt tillstånd."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Du kanske måste först registrera dig för den tjänst som du tänker använda. När du gör det måste du tillåta Contact Form 7 att komma åt tjänsten med ditt konto."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Här kan du hantera tjänster som finns i Contact Form 7. Med API kan du använda tillgängliga tjänster."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Det finns också speciella epost-taggar med namn som inte har motsvarande formulär-taggar. De används för meta-information från när formuläret skickades, som användarens IP-adress eller formulärsidans URL."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "En epost-tagg är också kod innesluten i hakparanteser som du kan använda i alla Epost- och Epost (2)-fält. Alla epost-taggar motsvarar det värde som användaren angett i motsvarande formulär-tagg."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Även om formulär-taggar är relativt komplicerade, behöver du inte kunna syntaxen eftersom det finns en tagg-generator som är enkel att använda (knappen <strong>Skapa tagg</strong> på den här sidan)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Formulär-taggar är kod innesluten i hakparanteser som används i ett formulär. Formulär-taggar motsvarar ett inmatningsfält vars innehåll kan delas i fyra delar: typ, namn, alternativ och värden (type, name, options, and values). Contact Form 7 stöder olika typer av formulär-taggar som text-fält, nummer-fält, datum-fält, kryssrutor, radio-knappar, menyer, filuppladdning, CAPTCHA och quiz-fält."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "I <strong>Avancerade inställningar</strong> kan du ytterligare anpassa kontaktformuläret genom att lägga till egen kod."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "I <strong>Meddelande</strong> kan du ändra olika typer av meddelanden som används för kontaktformuläret. Dessa meddelanden är relativt korta, som ett meddelande om valideringsfel som visas när ett obligatoriskt fält lämnas tomt."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Epost (2)</strong> är ytterligare en epost-mall som fungerar på liknande sätt som Epost. Epost (2) skickas bara om Epost har lyckats skickats."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Epost</strong> är en epost-mall (headers och message body) som använda när någon skickar formuläret. Du kan använda Contact Form 7&#8217;s epost-taggar här."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulär</strong> är innehållet i ett HTML form. Du kan använda valfri HTML, som tillåts i ett form-element. Du kan också använda Contact Form 7&#8217;s form-taggar här."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Tigel</strong> är kontaktformulärets titel. Titeln används bara för att märka kontaktformuläret och kan ändras."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "På den här sidan kan du redigera ett kontaktformulär. Kontaktformulär består av följande delar:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplicera</strong> - Duplicerar kontaktformuläret. Ett duplicerat kontaktformulär innehåller allt från originalet men har ett annat ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Redigera</strong> - Öppnar sidan för redigering av kontaktformuläret. Du kan också öppna det genom att klicka på kontaktformulärets titel."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Hovra över en rad i listan med kontaktformulär så visas länkar till åtgärder som du kan använda. Du kan använda följande åtgärder:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Här kan du hantera kontaktformulär som skapats med Contact Form 7. Du kan hantera ett obegränsat antal kontaktformulär. Varje kontaktformulär har ett unikt ID och en Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Infoga ett kontaktformulär genom att klistra in shortcode i ett inlägg eller en text-widget."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Epost-taggar"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulär-taggar"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Tillgängliga åtgärder"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Du kan lägga till anpassad kod här. Mer information finns i %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File Attachments"
msgstr "Bifogade filer"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Använd HTML-innehåll"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Uteslut rader med tomma mail-taggar från utdata"

#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message Body"
msgstr "Meddelande"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional Headers"
msgstr "Ytterligare rubriker"

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Från"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Till"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "I följande fält, kan du använda dessa mail-taggar:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) är en ytterligare e-mall som ofta används för autosvar."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Använd epost (2)"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Epost (2)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:245
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:241
msgid "%s ago"
msgstr "%s ago"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:230
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:121
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Redigera &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:167
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"

#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:247
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"

#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Ytterligare inställningar (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Epost"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Formulär"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/edit-contact-form.php:197 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentation"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Du är på väg att radera det här kontaktformuläret. \n"
" 'Avbryt' för att behålla det, 'OK' för att radera."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:185
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Du kan också använda denna äldre kortkod:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopiera denna kortkod och klistra in den i ditt inlägg, sida eller textwidgetinnehåll:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Ange titel här"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: admin/admin.php:597
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Du har inte behörighet att ändra det här kontaktformuläret."

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "Ställa in epost"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 behöver ditt stöd."

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:578
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s kräver WordPress %2$s eller senare.</strong> <a href=\"%3$s\">Uppdatera WordPress</a> först."

#: admin/admin.php:557
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: admin/admin.php:503
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktformulär raderat."

#: admin/admin.php:501
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktformulär sparat."

#: admin/admin.php:499
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktformulär skapat."

#: admin/admin.php:414
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Sök kontaktformulär"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:395
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Sökresultat för &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:124
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Ändringarna du gjort kommer att förloras om du lämnar sidan."

#: admin/admin.php:305
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fel vid radering."

#: admin/admin.php:301
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Du får inte radera den här posten."

#: admin/admin.php:197 admin/admin.php:259
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Du får inte redigera den här posten."

#: admin/admin.php:54
msgid "Integration"
msgstr "Integration"

#: admin/admin.php:53 admin/admin.php:463
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integration med andra tjänster"

#: admin/admin.php:42 admin/admin.php:387 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Skapa nytt"

#: admin/admin.php:41 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Nytt kontaktformulär"

#: admin/admin.php:33 admin/admin.php:380 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformulär"

#: admin/admin.php:32 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Redigera kontaktformulär"

#: admin/admin.php:25
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:181 admin/admin.php:24
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"